Channel-Phrasalverbs’s blog

英語を一緒に勉強しようよ!!

★英語のレッスン★Phrasal verbs~LESSON 107 Come for~お墓参りを英語で!

英語の勉強をしている皆様、腹筋をしている皆様💪

お疲れ様です!

私のブログを見て頂いている皆様、ありがとうございます!

 

ネコは何しに日本へのストーリーの最初と最後に出てくるお墓参りについての英語を解説したいと思います

 

visit a grave → お墓参り

We came to Japan to visit to my grandfather’s grave.

ボクたちはおじいちゃんのお墓に行くために日本に来たんです(LESSON102 Go byより)

 

命日

Anniversary of one's death

Anniversary of one's passing (deathを書きたくなければこっちに言い換える)

例文)Today is my father's death anniversary.今日は父親の命日です) 

 

お盆

O-bon

the Bon festival

お盆は日本の風習なのでそのままO-bonとして使います。

説明するならFestival of the Dead

例文)People go back to their hometowns during O-bon

お盆には人が地元に帰ります は句動詞

 

今月もあとわずかで再来月はお盆ですね。その頃には戦争が終わっていればいいのですが・・

 

ネコは何しに日本へ EP6

チビと太郎は話をしながら新宿をぶらついていると怪しい骨董店を見つける。チビはこの店に入りたいと言う。太郎は気乗りがしないが・・

 

英語のシナリオ は句動詞です

日常会話でどのように句動詞が使われるか参考にして下さい

Chibi and Taro are walking while talking in Shinjuku city.

チビと太郎は新宿で話しながら歩いている。

Chibi carries around his toy Japanese sword.

チビはおもちゃの日本刀を持ち歩いている

Chibi “I'm really annoyed by that producer. If he talks down on my grandpa again, I will cut him up.”

あのプロデューサーは本当にボクをイライラさせるんだ。 もしまたアイツがおじいちゃんを見下したら、叩っきってやる!

Taro “But it’s impossible because your sword is a toy.”

でもおもちゃの刀じゃ無理だよ。

Chibi stops in front of an antique store.

チビが骨董品屋の前で止まり、

Chibi “I wanna drop by this shop.”

ボクこの店に立ち寄りたい。

Taro “I don’t wanna stop by here because this shop is mysterious.”

この店は怪しいから、立ち寄りたくない。

Chibi “Don’t worry, no, problem.”

心配すんなって、問題ないよ。

Chibi goes in the store and Taro goes in after Chibi.

チビが店に入り、太郎がチビの後に入る

Chibi finds a Japanese sword at the far end of the shop and picks it up.

チビは店の奥で日本刀を見つけて手に取る

Chibi “Oh, it’s a real Japanese sword, it’s really cool.”

おーっ、本物の日本刀だ。すげーカッコいい。

An old shopkeeper who is mysterious turns up and is surprised.

年老いた謎の店主が現れて、驚く

Shopkeeper “How did you find it ? I put it away at the far end. What have you come for? Why did you come by this shop?”

どうやってそれを見つけたのじゃ?わしは奥にしまっておいたはずじゃ。何のために来たのじゃ? どうしてここに立ち寄ったのじゃ?

Chibi “I don’t know but I really like it. It’s cool. I wanna buy this sword.”

わかんない。でもこれすげー気に入った。カッコいいよ。ボク、この刀買いたい。

Shopkeeper “You should pull it out because it’s called the demon sword and it's dangerous. This demon sword asks for blood.”

やめておけ。これは妖刀と呼ばれていて危険なのじゃ。 この妖刀は血を求めるからのぉ。

Taro “Ask for blood ?”

血を求める?

Shopkeeper “A lot of people bought it and tragedy fell upon them. One man killed his wife and children with this sword. Another man committed suicide with this sword.  Another man came down with a serious illness. ”

多くの人がそれを買い、彼らに悲劇が降りかかったのじゃ。一人の男はこの刀で妻と子供たちを殺した。別の男はこの刀で自殺をしておる。深刻な病気で倒れた者もおる。

Chibi “I'm having trouble taking that in.”

そんな話を受け入れることは難しいよ。

Taro “Oh, I’m scared. Hey, Chibi, let's get out of here. Mother and Father have been waiting for us to come for an hour.”

おぉ、僕怖いよ。 ねえ、チビ、ここから出よう。ママとパパは1時間もボク達が来るのを待ってるよ。

Chibi “But I wanna buy it because I come from family of samurai cats.”

でもボクはこの刀を買いたいんだ。だってボクはサムライキャットの子孫だからね。

Shopkeeper “A samurai cat ? Do you mean Chibijiro ?”

サムライキャット?チビ次郎のことか?

Chibi “Yeah! He is my grandpa.”

そうだよ!ボクのおじいちゃんなんだ。

Shopkeeper “Now I see. You came for this sword. ”

今、わかった。どうして君がこの刀を求めて来たのか…

Chibi “I’m gonna go get money, so could you hold this sword until I come for it ?”

お金をもって来ます。だからボクがこの刀を取りにくるまでこの刀を置いといてくんない?

Shopkeeper “The time has come for me to say goodbye to this sword. I will give you this sword but never let this sword take over your soul.”

この刀に別れを告げる時が来たようじゃ。 わしは君にこの刀を与えるが、絶対にこの刀に魂を奪われてはならんぞ。

Chibi “Yes, sir.”

はい、わかりました。

The shopkeeper hands over the sword to Chibi.

店主はチビに刀を渡す

The sword brightens up mysteriously so Taro turns away, but Chibi’s eyes starts to glow.

その刀が怪しく輝いたので、太郎は目を逸らすが、チビの目は輝き始める

But I wanna buy it because I come from a family of samurai cats.
でもボクはこの刀を買いたいんだ。 だってボクはサムライキャットの子孫だからね。

今日のPhrasal verbs(句動詞)は

Come for

①~を取りに来る・~を迎えに来る

②~の目的で来る

③~に襲い掛かる

 

A new owner is going to come for this stray cat at 4pm.

新しい飼い主が午後4時にこの野良猫を迎えに来ます

What have you come for?

何の目的で来たのですか?

Please hold the bag until I come for it.

私が来るまでバックを持ってください

 

ネイティブの先生の音声は ↓ から聞けます。

英語の音に慣れる為には、繰り返し聞く事がベストです。

youtube.com

You tube 『チャンネル句動詞』も併せてご視聴頂ければ幸いです。

気に入って頂けたらチャンネル登録をお願い致します。

ご登録頂いた皆様、本当にありがとうございます!!!!

コメント頂いた方々、ありがとうございます!!😂😂😹😹😹😊とても励みになりました!!

昨日今日とご登録頂いた方々、ありがとうございます!

Twitterでいつも励ましてくれる方、心の支えになっています!!

エールをくださる全ての皆様に心よりお礼申し上げます🙇‍♀️🙇‍♀️😊😹

いつもパワーをありがとうございます!!💪💪😼😼😼

こうして欲しいという意見も凄く参考になって嬉しいです🙇‍♀️🙇‍♀️🙇‍♀️😸😸

希望をどんどん出して下さい!自分よがりの動画ではなくて皆さんにわかりやすい・勉強しやすい動画、僭越ながらこれ覚えやすいよねって言われるものを作っていきたい!!これが今の私の目指しているところです😼😊

まだまだ未熟者ですが、これからも頑張って動画をアップして

いきますのでどうぞよろしくお願い致します。

何か要望・ご質問があれば、You tubeの方にコメント頂けたら嬉しいです。

youtu.be

昨日今年初めてのスイカを食べました。

私はスイカに塩を掛けて食べます。

甘さがより引き立って Makes it sweeter

凄く美味しくなりますよ。

実はこれ母方のおじいちゃんゆずりです。

おじいちゃんは東京下町の江戸っ子で『ひ』と『し』の区別が出来なかった。

そのおじいちゃんがスイカに塩をかけて良く食べていたのです。

『ひ』と『し』の区別?

えっ?ってなっている方多いかもしれませんが、出来ないんです。私にもわかりませんが・・ひだりを→ しだり ひゃくえん → しやくえん

うちの母も私が小さい時に 『今日しらいさんと遊んだの』と言ったら『ああ、ひらいさんね』というので、『違うよ!しらいさん!』と何度言っても『ひらいさん』そして首をかしげて私を見ていました。『何がいけないの?』と言う感じで・・

 

しかし、その母もいつも間にかちゃんと言えるようになっていたと思います。

私の父も東京下町ですが、始めからちゃんと区別できます。

 

すいかをみるとおじいちゃんを思い出して、塩を掛けて食べます。

背が高くてちょっとカッコよかったおじいちゃんでした。

 

今日も最後までお付き合い頂きありがとうございました!